以是人多以书假余假的翻译
浠ユ槸浜哄浠ヤ功鍋囦綑鍋囩殑缈昏瘧
以是人多以书假余 的“以是“,介宾短语,意思是因此,因为这样语出宋濂送东阳马生序,以是人多以书假余,余因得遍观群书翻译成现代汉语是因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。
以是人多以书假余中的余 是名词 在句中充当宾语“假”带宾语在句中充当谓语应翻译为动词再根据语境应翻译为“借”。
“以是人多以书假余,余因得遍观群书”的翻译因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书出自明代宋濂的送东阳马生序,作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的马生不要辜负良好。
因此人们多把书借给我看,我因而能够博览群书等到了成年,更加仰慕圣贤之道。
原文应是“以是人多以书假余,余因得遍观书”假“借”的意思,这句话意思是因此别人都把书借我,我因而能看遍所有的书。
这就是人们大多把书借给我的原因,送东阳马生序。
选段原文余幼时即嗜学家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠录毕,走送之,不敢稍逾约以是人多以书假余,余因得遍观群书译文我年幼时就。